“翻译庶吉士”到底是一个怎样的官职?它为何会单单出现在清朝?
来源:谈古轮史 “庶吉士”是中国明、清两朝时翰林院内的一个短期职位,始于明朝洪武年间。《明史.职官志》载: “ […]...
清末民初的翻译小说:起源与误读
作者:刘树森 (一) 清末民初的翻译小说以其巨大的成就,深远的影响,在文学界乃至整个社会的文化结构中赢得了应有 […]...
言语不通宋朝人如何与辽、西夏、金人交流呢?说一说宋代的翻译
宋朝先后与辽、西夏、金 缔结和约,在与周边少数民族政权的外交、贸易活动中,会出现言语不通无法交流的情况,这时候 […]...
干过翻译的过来人告诉你:为什么有这么多烂译著?
本来最佳的译者应该从学者中衍生出来,但现在的机制却是学者不愿干,结果试图将一些底子不厚的学生直接培养成译者。最 […]...